Wednesday, November 27, 2013

Fwd: [eoi-english-2013-ni2a:27] Class summary for November 12th

Thanks, Montse!

¡Cuidado con los modales!

---------- Forwarded message ----------
From: montse c p <mon.cape@hotmail.com>
Date: Wed, Nov 13, 2013 at 11:53 PM
Subject: [eoi-english-2013-ni2a:27] Class summary for November 12th
To: "eoi-english-2013-ni2a@googlegroups.com" <eoi-english-2013-ni2a@googlegroups.com>


Class summary for November 12th

Hi!

We started the class by doing a photocopied worksheet (I´m sorry, but I couldn´t to [HORROR DE MIS HORRORES!!!]  scan):

The photocopy was about "Writing. Giving advice".

-[The] first we worked in groups, we discussed some questions about the capital and the teacher asked us about it. 

-[The] second, we learnt the grammar: "Advice and recommendations"
- Some ways to give advice or of answering the question. "What would you recommende seeing there?
For example:
I´d go to Montmartre (if were you).
You should take a boat trip down the river.
You´re best staying in an área called Vosstaniya. (Se traduce como: te conviene, compensa o te tiene cuenta)
You´re better off taking the train. (= it´s preferable)
You could take a tour round the mountains (if you wanted).
-Other structures above with an if-clause+present tense- or another expression that refers to a general topic.
If you want to relax, you should take a boat trip down the river.
In terms of accommodation, you´re best staying in an area called Vostanniya. (Se traduce como: respecto al alojamiento...)

+In The third part we read and separted in paragraphs one text (an email).

Some vocabulary for describing places:
a tourist trap: sitio para turistas                             the suburbs: barrio residencial
a rough area: area "chunga"                                    a high-rise building: torres, racacielos
a posh area: area "pija"                                            a street market: calle comercial
a lively area: zona con ambiente                           an up-and -coming area: zona en auge de moda

Key words for writing: otherwise, other than, apart from.
- We use otherwise to show that something bad will occur if you don´t do the thing you just mentioned. Se traduce como: .....de lo contrario./ si no...../ porque si no.
- You can also use otherwise or other than / apart from that to mean in addition (to that)/not including things you just mentioned. Se traduce como: además.
- You can use apart from and other than to join two parts of a sentence, but you can´t use otherwise. Se usa para añadir cosas.

-Workhome +homework:
We´ll revise the exercise of the photocopy about +how to use otherwise , other than and apart from. We´ll quickly correct it in class.

This is all. Tomorrow we´ll see +each other in class.









--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "EOI English 2013 ni2a" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to eoi-english-2013-ni2a+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to eoi-english-2013-ni2a@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/eoi-english-2013-ni2a.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/eoi-english-2013-ni2a/DUB118-W51A0B703C57D7480CCF9279AF90%40phx.gbl.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.



--
Profesor: dícese por algunos del prototipo de moda de chivo expiatorio y paria privilegiado

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.